欧美一道本一区二区三区,黄床大片免费30分钟,性色AV无码免费一区二区三区,沈阳熟女露脸对白视频

行業(yè)動(dòng)態(tài) 您當(dāng)前位置:北京九方陽(yáng)光信息技術(shù)咨詢(xún)有限公司 >> 新聞中心 >> 行業(yè)動(dòng)態(tài) >> 瀏覽文章
改革開(kāi)放30年中國(guó)文學(xué)作品對(duì)外翻譯概況

         改革開(kāi)放30年,我國(guó)大量文學(xué)作品陸續(xù)被譯介到國(guó)外,獲得了許多重要的國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng),也受到了外國(guó)有識(shí)之士的中肯評(píng)價(jià)。

         除了中國(guó)政府及民間組織的對(duì)外譯介文學(xué)作品(如"熊貓叢書(shū)")之外,外國(guó)也有一批翻譯家、評(píng)論家、學(xué)者等對(duì)中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)抱有濃厚興趣,陸續(xù)翻譯介紹了大量的作品。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),僅國(guó)家圖書(shū)館收藏的英、法、德、意、西等歐洲語(yǔ)種的中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)譯作即在400種以上,中國(guó)有作品被譯介成西方文字的當(dāng)代作家在150位以上。而國(guó)家圖書(shū)館的外文藏書(shū)還相當(dāng)不完整相當(dāng)不全面。譬如,中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)作品在法國(guó)的翻譯出版,2002年為17種,2003年突增到29種,2004年則在40種以上(不包括再版書(shū)),這三年總計(jì)在86種以上,而國(guó)家圖書(shū)館僅收藏有9種。中國(guó)20世紀(jì)小說(shuō)的法語(yǔ)譯本共有164種,其中現(xiàn)代文學(xué)作品約30種,所占比例不足20%;作者當(dāng)中,現(xiàn)代作家5位:魯迅、沈從文、柔石、蕭紅、葉紫,跨現(xiàn)當(dāng)代作家8位:巴金、丁玲、老舍、茅盾、張愛(ài)玲、錢(qián)鍾書(shū)、孫犁、林語(yǔ)堂。其余70余位均為在改革開(kāi)放30年創(chuàng)作相當(dāng)活躍的當(dāng)代作家。

        在改革開(kāi)放30年文學(xué)的英文譯本方面,國(guó)家圖書(shū)館共收藏有190多種小說(shuō)、詩(shī)歌、散文等作品。包括有:程乃珊《藍(lán)屋》、蘇童《我的帝王生涯》《大紅燈籠高高掛》(即《妻妾成群》)、徐小斌《敦煌遺夢(mèng)》、郭雪波《沙狼》、張抗抗《隱形伴侶》、陳源斌《秋菊的故事》(即《萬(wàn)家訴訟》)、柯巖《尋找回來(lái)的世界》、劉恒《黑的雪》、莫言《紅高粱》、孫力/余小惠《都市風(fēng)流》、王安憶《小鮑莊》、殘雪《蒼老的浮云》、李存葆《高山下的花環(huán)》、張賢亮《男人的一半是女人》《習(xí)慣死亡》、張承志《黑駿馬》、張潔《沉重的翅膀》、鄭義《老井》、諶容《人到中年》以及遲子建、宗璞、古華、賈平凹、余華、方方、戴厚英、柯云路、巴金、舒婷、北島、楊牧、李瑛、茹志鵑、周而復(fù)、汪曾祺等60多位作家的作品。

        在改革開(kāi)放30年文學(xué)的德文譯本方面,國(guó)家圖書(shū)館共收藏有約40多種小說(shuō)等作品。包括北島、戴厚英、鄧友梅、馮驥才、高曉聲、蔣子龍、李國(guó)文、李銳、魯彥周、莫言、蘇童、王蒙、余華、張抗抗、張賢亮等30余位在改革開(kāi)放30年創(chuàng)作活躍的作家。

        日本翻譯出版的中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)作品總數(shù)在70種以上,包括陳忠實(shí)《白鹿原》、阿來(lái)《塵埃落定》、張平《十面埋伏》《兇犯》、何建明《中國(guó)高考報(bào)告》、彭見(jiàn)明《那山那人那狗》、李馮《另一個(gè)孫悟空》、余華《活著》、葉廣芩《采桑子》、陳建功《蓋棺》、韓寒《三重門(mén)》、九丹《烏鴉》、遲子建《偽滿(mǎn)洲國(guó)》、莫言《檀香刑》《白狗秋千架》《紅高粱》《師傅越來(lái)越幽默》《四十一炮》、池莉《生活秀》、鐵凝《大浴女》《六月的話(huà)題》、春樹(shù)《北京娃娃》等。

        根據(jù)媒體報(bào)道,中國(guó)有些作家的譯作在國(guó)外頗受歡迎。例如,蘇童《我的帝王生涯》、莫言《紅高粱》《豐乳肥臀》英譯本在美國(guó)曾大受追捧,印數(shù)都在1萬(wàn)冊(cè)以上;余華的《許三觀賣(mài)血記》在韓國(guó)印行了20萬(wàn)冊(cè),新作《兄弟》的德譯本在德國(guó)有11家出版社競(jìng)爭(zhēng)出版權(quán);在2007年北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)上,中國(guó)少兒暢銷(xiāo)書(shū)楊紅櫻的"淘氣包馬小跳"系列一舉"跳"出了國(guó)門(mén),國(guó)際著名出版商哈珀?柯林斯出版集團(tuán)一次購(gòu)入該系列中的8本;姜戎《狼圖騰》2005年以100萬(wàn)美元版稅賣(mài)出了全球數(shù)十種文字版權(quán),意大利語(yǔ)版本2007年初出版在意引起轟動(dòng),2008年英文版出版亦引起廣泛關(guān)注;前幾年池莉《生活秀》的法文譯本據(jù)說(shuō)賣(mài)到了幾萬(wàn)冊(cè);彭見(jiàn)明的《那山那人那狗》在日本先后印行了多個(gè)版本,據(jù)稱(chēng)總銷(xiāo)量在10萬(wàn)冊(cè)以上……

        一批中國(guó)改革開(kāi)放30年作家作品在國(guó)際上深受肯定和好評(píng),摘取了許多重要獎(jiǎng)項(xiàng)。除了高行健有爭(zhēng)議地獲得2000年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之外,賈平凹獲得過(guò)美國(guó)"孚飛馬文學(xué)獎(jiǎng)"、法國(guó)"費(fèi)米娜女評(píng)委獎(jiǎng)",張煒獲得美國(guó)總統(tǒng)亞太顧問(wèn)委員會(huì)"杰出成就獎(jiǎng)",余華獲得意大利最高文學(xué)獎(jiǎng)"格林扎納卡佛文學(xué)獎(jiǎng)",巴金、冰心、張潔、王蒙、莫言、蘇童、周勍、姜戎等作家也獲得過(guò)如日本福岡"亞洲文化獎(jiǎng)"、意大利"蒙德羅國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)"及"諾尼諾國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)"、德國(guó)"尤利西斯國(guó)際報(bào)告文學(xué)獎(jiǎng)"、首屆"亞洲文學(xué)獎(jiǎng)"等。余華、莫言獲得過(guò)法蘭西藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章等。而在高行健獲獎(jiǎng)之后,國(guó)內(nèi)文壇普遍認(rèn)為中國(guó)比他優(yōu)秀的作家不乏其人,他的作品并非中國(guó)最優(yōu)秀的,不能代表中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)的創(chuàng)作成就。

       國(guó)際上,也有許多漢學(xué)家、教授學(xué)者等相當(dāng)看好中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)。例如,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委馬悅?cè)环浅O矚g李銳的作品,幾乎把他的每部作品都譯成了瑞典文;他還高度評(píng)價(jià)莫言等人的小說(shuō)。美國(guó)漢學(xué)家葛浩文鐘愛(ài)并長(zhǎng)期致力于譯介中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué)。法國(guó)著名漢學(xué)家弗朗索瓦?朱利安認(rèn)為今天的中國(guó)文學(xué)已是"真正的文學(xué)"。法國(guó)翻譯界近年來(lái)相當(dāng)重視跟蹤中國(guó)最新的文學(xué)作品,譯介了大量在題材上具有強(qiáng)烈時(shí)代感或地域特色,在思想內(nèi)涵上具有對(duì)人性本質(zhì)的深刻剖析、凝聚著東方哲學(xué)精髓,在藝術(shù)手法上有所突破創(chuàng)新或具有鮮明個(gè)性特征的中國(guó)當(dāng)代作家作品。許多熱愛(ài)中國(guó)文化的外國(guó)留學(xué)生等也在潛心研究中國(guó)改革開(kāi)放30年文學(xué),撰寫(xiě)了一批有深度有影響的論文,翻譯介紹了部分作品。

(本文節(jié)選自中國(guó)作協(xié)李朝全先生《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)表的“重估改革開(kāi)放30年文學(xué)創(chuàng)作成就”一文)