業(yè)務(wù)介紹
知識產(chǎn)權(quán)(英語:Intellectual property),指“權(quán)利人對其所創(chuàng)作的智力勞動成果所享有的專有權(quán)利”,一般只在有限時間期內(nèi)有效。各種智力創(chuàng)造比如發(fā)明、文學(xué)和藝術(shù)作品,以及在商業(yè)中使用的標(biāo)志、名稱、圖像以及外觀設(shè)計,都可被認為是某一個人或組織所擁有的知識產(chǎn)權(quán)。主要分類有:專利權(quán),商標(biāo)權(quán),著作權(quán)(版權(quán))等。廣泛使用該術(shù)語“知識產(chǎn)權(quán)”是一個在1967年世界知識產(chǎn)權(quán)組織成立后出現(xiàn)的,最近幾年才變得常見。簡稱IP。九方陽光主要涉及專業(yè)領(lǐng)域有:機械,電子,IT,化學(xué),生物,醫(yī)藥,通訊,計算機,汽車,法律,建筑,工業(yè),農(nóng)業(yè),石油,能源,地質(zhì),交通,金融,財經(jīng),證件翻譯等多種廣泛領(lǐng)域。
服務(wù)語種
英語、日語、韓語、德語、法語、俄語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語等
九方陽光優(yōu)勢
1.尤其擅長知識產(chǎn)權(quán)類專利、機械、通信、醫(yī)藥、化學(xué)、生物、IT等的中外文互譯。
2. 翻譯服務(wù)和譯文質(zhì)量符合GB/T19363.1-2003和GB/T19682-2005。為國家大中型引進工程項目提供技術(shù)資料的中外文翻譯、現(xiàn)場口譯和資料印制。主要語種英、日、法、德、俄、韓等,十年來已為近50家大中型引進工程項目翻譯原版資料近60萬頁。
3. 北京九方陽光翻譯有限公司質(zhì)量管理體系的建立和有效應(yīng)用,以滿足顧客要求為中心,不斷持續(xù)改進,不斷完善對翻譯服務(wù)的質(zhì)量控制,已形成一整套文件化的質(zhì)量管理體系。
4. 顧客第一,服務(wù)第一,質(zhì)量第一,信譽第一,爭創(chuàng)一流翻譯服務(wù)企業(yè)。